首页

三 我是怎样发现和解放孩子的(4)

关灯 护眼    字体:

上一章 章节列表 下一章




事实上,女儿的选择解放了她自己。在这所别具特色的日语学校,女儿学习起来没有在重点中学那样吃力,也找到了自己所学的乐趣所在。

有文为证:

各位仁兄,当你们每天在教室里大声读着英文字母“abcde”时,可否想到有一部分同龄人此刻正读着日文假名“めいうえお”呢。这不是开玩笑,而是真有这么一所主修日语的学校——北京月坛中学,而我就是这所学校里的一名初三学生。

我听别人讲:学英文是哭着进去笑着出来,学日文则是笑着进去哭着出来。意思是学英文是越学越容易,学日文则越学越难,这句话可真是说到我们这些学日语人的心坎里去了。

刚开始学时,发现日语单词都是用假名拼出来的,就算你没学过这个单词,拼也能拼出来,而且日文大部分单词有汉字,与中文汉字更是同胞兄弟,有些甚至一模一样,猜也能猜出个八九不离十。比如,“说明”这个词,日文汉字就是“説明すゐ”;利用就是“利用すゐ”,要么说中日两国是一衣带水的邻邦可真假不了。

但是,随着年级的增长,日语学习的难度也加深了。各种复杂的动词活用以及敬语、谦语压得我喘不过气来,再加上让人眼花缭乱的外来语,使我觉得日语学习好似一锅粥,乱七八糟。

最让我头痛的是日文数量词的说法,多达十几种。例如,说一个两个是“一つ二つ”,一张两张就成了“一枚二枚”,一根两根又变成了“一本二本”……记起来真是麻烦极了!

而且,日文中什么辈分的人说什么话规定得也很清楚,妇女应该怎么说,晚辈对长辈应该怎么说,万万马虎不得,一旦说错了会闹大笑话或者给人轻佻没礼貌的感觉。

不过,日语也有它有意思的一面。有些日文汉字的说法因为年代久远,与现在的意思是风马牛不相及。比如,日语里“信”的汉字是“手”;“学习”的汉字是“勉強”,多么符合我们当代学生的心理;“拼命”的汉字是“一生命”,一生都悬着命,可不就是拼命?有些真让人拍案叫绝。还有,日语里“药”的发音是“Kusili”,很容易让人联想到“苦死你”,记起来就又快又牢。

我们学校为日本首相夫人一行来访真是费尽了脑筋,初一至高三六个年级无一没有任务。有的年级是夹道欢迎,有的是听课,我们初三年级是在场上表演武术。

武术表演安排在最后一项,那天我们要在操场上从下午4点一直等到近6点。为了表演成功,我们在周二、周三课后还加练了武术。

我们还听说,这次市公安局出动了两个处,附近派出所的民警更是全部出动,合力保护首相夫人的安全,里外绝对是一级戒备。这无疑也给活动蒙上了一层神秘的色彩,好大的派头呀!真想早些见到这位贵妇人。

周四这天终于到了,学校里外都焕然一新。花坛换了新花,就连那从没有过水的水池里竟游起了鱼,学校里好像被人特意喷了香水,到处都有着香气。校领导都穿起西服、打上领带,从来没有这样正式过。全校同学更是一水儿的绿校服,整个学校里有一种紧张的气氛。

4点钟访问正式开始,我们不知道前面日程进行得如何,在操场上等着表演武术的整个初三年级,任凭如何伸长了脖子,瞪大了眼睛,望穿秋水,也没有看到首相夫人的身影。

苦苦等了一个多小时,最后换来了体育老师一句歉意的口令:



上一章 章节列表 下一章