首页

阿拉斯加有什么?

关灯 护眼    字体:

上一页 章节列表 下一页

 “哪儿也不去,”杰克说。他坐了下来,摇了摇头,笑着说,“天哪。”
  海伦在笑。
  “有什么好笑的?”等了好一会后,杰克问道。
  “天知道,”海伦说。她一边笑一边用手擦眼睛,玛丽和卡尔也开始大笑。
  过了一会儿,卡尔拧开烟枪上部的盖子,对着一个管子使劲吹气。“有时它会堵住。”
  “你说我不痛快是什么意思?”杰克问玛丽道。
  “什么?”玛丽说。
  杰克看着她,眨了眨眼,“你刚才说我不太痛快,为什么那么说?”
  “我不记得了,不过你要是一不高兴,我马上就会知道,”她说,“请别说让人不高兴的事了,可以吗?”
  “可以,”杰克说,“我只是想说不知道你为什么要那么说。如果在你说之前我好好的,你这么一说,倒正好让我不高兴了。”
  “如果你觉得鞋子合脚的话,”玛丽说。她靠着沙发的扶手狂笑,把眼泪水都笑了出来。
  “你们在说什么?”卡尔问道。他看了眼杰克,又看了眼玛丽。“我刚才没听见,”卡尔说。
  “我忘了做一点蘸玉米片的沙司了,”海伦说。
  “不是还有一瓶香草汽水吗?”卡尔说。
  “我们带了两瓶来,”杰克说。
  “两瓶都给喝完了?”卡尔说。
  “我们喝了吗?”海伦大笑着说。“没喝完,我只开了一瓶,我想我只开了一瓶,我不记得我开过一瓶以上,”海伦说,还在不停地大笑。
  杰克把烟枪递给玛丽,她抓住他拿烟枪的手,把烟枪塞进嘴里。过了很长的时间,他看见烟从她的嘴里冒了出来。
  “来点汽水怎么样?”卡尔说。
  玛丽和海伦在笑。
  “为什么?”玛丽问。
  “这个么,我以为我们要喝一杯,”卡尔说。他看着玛丽,咧嘴笑了笑。
  玛丽和海伦还在大笑。
  “有什么好笑的?”卡尔说,他看了眼海伦,又看了眼玛丽。他摇了摇头,“我真闹不懂你们,”他说。
  “我们有可能会去阿拉斯加,”杰克说。
  “阿拉斯加?”卡尔说,“阿拉斯加有什么?你们去那儿干什么?”
  “我倒是希望我们能去什么地方,”海伦说。
  “这儿有什么不好?”卡尔说。“你们去阿拉斯加做什么?我很认真,我想知道。”
  杰克放了片薯片在嘴里,啜着汽水。“我不知道,你说呢?”
  过了一会儿,卡尔说,“阿拉斯加有什么?”
  “我不知道,”杰克说,“问玛丽,玛丽知道。玛丽,我去了那儿干点什么?也许,我可以去种你读到过的那种巨大的卷心菜。”
  “或者南瓜,”海伦说,“种南瓜。”
  “你会赚大钱的,”卡尔说,“过鬼节时把南瓜运这儿来,我来做你们的批发商。”
  “卡尔将是你们的批发商,”海伦说。
  “就是,”卡尔说,“我们都大赚一笔。”
  “发大财,”玛丽说。
  过了会,卡尔站了起来,“我知道什么东西好吃了,香草汽水。”卡尔说。
  玛丽和海伦大笑。
  “你们笑个够吧,”卡尔说,自己也笑了一下。“谁要来一点?”
  “来点什么?”玛丽问。
  “来点汽水,”卡尔说。
  “你站起来的样子就像是要发表演讲一样,”玛丽说。
  “我倒是没往那儿想,”卡尔说,摇了摇头,也开始大笑。他坐了下来,“这玩意不错,”他说。
  “我们应该多弄点儿,”海伦说。
  “多弄点什么?”玛丽问。
  “多弄点钱,”卡尔说。
  “没钱,”杰克说。
  “袋子里面的是‘U-NO’棒吗?”海伦说。
  “我买了些,”杰克说,“我要出超市时才看见它们。”
  “巧克力棒好呀,”卡尔说。
  “它们又香又酥,”玛丽说,“入口即化。”
  “如果有人想吃的话,我们有一些M&M和冰棍,”卡尔说。
  玛丽说,“我来根冰棍,你去厨房吗?”
  “是的,我还要去拿汽水,”卡尔说,“刚刚想起来,你们要来一杯?”
  “都拿来,我们再做决定,”海伦说,“还有M&M。”
  “看来把厨房搬过来要容易些,”卡尔说。
  “我们住在城里的时候,”玛丽说,“人家说,你只要在早上看看厨房,就知道谁家前一天晚上疯狂过。我们住在城里时,只有个很小的厨房,”她说。
  “我们现在的厨房也不大,“杰克说。
  “我去看看能翻出些什么,”卡尔说。
  “我和你一起去,”玛丽说。
  杰克看着他们向厨房走去。他把背靠在沙发的垫子上,看着他们。他然后慢慢地向前倾了倾身子,眯着眼看。他看见卡尔伸手去够碗柜架子上的东西,玛丽的身子贴在卡尔的后面,用手臂搂住了他的腰。
  “你们俩是认真的吧?”海伦说。
  “非常认真,”杰克说。“去阿拉斯加,”海伦说。
  杰克望着她。
  “我记得你说过,”海伦说。
  卡尔和玛丽回到客厅。卡尔拿了一大袋M&M和一瓶汽水,玛丽在吮一根桔子味的冰棍。
  “谁想吃三明治?”海伦说,“我们有做三明治的东西。”
  “真有意思,”玛丽说,“先吃甜食,再吃正餐。”
  “是有意思,”杰克说。
  “你是在挖苦人吧,宝贝?”玛丽说。
  “谁想要汽水?”卡尔说,“汽水马上就到。”
  杰克把杯子递了过去,卡尔把杯子倒满。杰克把杯子放在茶几上,但在他伸手去够的时候,碰翻了它,汽水倒在了他的一只鞋子上。
  “真该死,”杰克说,“你们看见了吧?我把自己的鞋给浇湿了。”
  “海伦,我们有纸巾吗?给杰克拿点来,”卡尔说。
  “这是双新鞋,”玛丽说,“他刚买的。”
  “看上去很舒服,”海伦说,等了好一会儿,才递了一卷纸巾给杰克。
  “我正是这么跟他说的,”玛丽说。
  杰克脱下那只鞋,用纸巾擦着皮子。
  “完了,”杰克说,“汽水肯定擦不掉了。”
  玛丽、卡尔和海伦哈哈大笑。
  “这倒是让我想起报上看到的一件事,”海伦说,她眯着眼,用手指压着自己的鼻尖。“我现在想不起来是什么了,”她说。
  杰克把那只鞋穿上,他把两只脚都放在台灯下面,看看两只鞋有什么不同。
  “你看到过什么?”卡尔说。
  “什么?”海伦说。
  “你说你在报上看到过什么,”卡尔说。
  海伦笑了一会儿,“我刚才在想阿拉斯加,这让我想起了什么,我记得他们发现了一个包在冰块里的史前人。”
  “那不在阿拉斯加,”卡尔说。
  “也许吧,但它让我想起了这件事,”海伦说。
  “你们俩,阿拉斯加到底是怎么回事?”卡尔说。
  “阿拉斯加什么都没有,”杰克说。
  “他情绪不高,”玛丽说。
  “

上一页 章节列表 下一页