首页

8、哈利与外面的世界

关灯 护眼    字体:

上一章 章节列表 下一页






  罗琳坐在爱丁堡中央图书馆里,信手翻阅着《作家与艺术家年鉴》。此前她已经把一份手稿寄到了伦敦的一家出版代理那里,但是被退了回来,那些人在退回她的原稿的时候没有把她寄信时包装书稿的黑色文件夹一并寄回来,这让她非常恼火。所以为了让书能按照她自己喜欢的方式呈现出来,就又买了一个新文件夹。这次她试着把书寄给一家出版社,同样被对方拒绝了。于是,罗琳不得不扫了一下年鉴上列出的各家代理商,找到了克里斯托弗·雷特尔(又称“克里斯”)这么个名字。她很喜欢这个名字,于是立刻抄下了他的地址。
  1996年2月,布里昂尼·埃文斯在克里斯托弗·雷特尔的文学作品代理公司位于伦敦的办公室工作。那时她刚从专科学院毕业,不过是个25岁、欲在出版业谋求发展的英语专业毕业生。她那时刚好在办公室里。布里昂尼打开了信封,其中包括那些罗琳随信寄来的手稿。她打开信封,很快地扫了一眼,随手就把它扔到了退稿箱里。一开始她以为这是一本儿童读物,而克里斯托弗·雷特尔对为一些太专业的书,比如儿童读物或者诗歌做代理不太有兴趣,所以也就没有太在意这份稿子。
  这之后,出于习惯,布里昂尼在寄出退稿通知之前又整理了一遍那些要退回原作者的稿件。这时,罗琳手稿的黑色文件夹和手绘草图吸引了布里昂尼的注意力,于是她又仔细地把这份稿子读了一遍。罗琳的稿子有点与众不同,不仅是因为它的简单装潢很独特,更因为作者的手绘插图,为这份稿子增添了一些不同于目前出版业常规的、与专业包装略显不同的味道。但是,罗琳只按通常的要求寄来了稿子的一部分:小说大纲和故事的三章。这一次,布里昂尼一口气把第一章读完了,感觉很不错。她把它放到了一旁,于是这封凝聚着罗琳心血的稿子就免于与其他稿子一同被退回的厄运。
  之后,布里昂尼向一位办公室里的自由撰稿人芙洛尔·哈勒提到了这份稿子。如果罗琳知道这两位姑娘为了使哈利·波特问世而做出了怎样的努力的话,她一定会把芙洛尔和布里昂尼认作是恩人。芙洛尔有幸成为第一个读到哈利·波特第二、三章的人,她一口气读完了三个章节的所有内容。随即,布里昂尼也读完了这部分手稿,她们一致认为应该征求老板克里斯托弗·雷特尔的意见,看有没有必要让作者把其余的手稿也寄过来。在没有和助手深入交流甚至连稿子都没有完整地看过的情况下,克里斯托弗·雷特尔对两位助手说了一句“好吧”,就转头继续自己的工作了。于是,布里昂尼代表她的老板克里斯托弗给住在爱丁堡的罗琳寄出了一封代理公司的标准信函,要求她把余下的稿件寄过来。信中并无确定代理之意,但却不难看出他们对哈利·波特故事颇感兴趣。
  罗琳在收到这封信后欣喜异常,在黑黢黢的小屋里,她在餐桌前手舞足蹈,足足把这封信又读了7遍之多。她立刻把余下的稿子寄了出去,这部稿子有9万多字,名叫《哈利·波特与智慧石》,一个星期之内这份稿子就寄到了克里斯托弗的公司那里。对于一般4万字左右的中级儿童(9到12岁)读物的标准篇幅来说,这篇稿子有点长了。罗琳说她把其中的一版手稿特意用单行距打出来,但还是在交稿的时候不得不又用两行间距逐字地打了出来。因为她买不起电脑,罗琳就利用在学校的时间把手稿打完,每当这时女儿杰西卡就伏在她的脚边玩拼图游戏。
  布里昂尼·埃文思一口气把全部稿子读了一遍。就在她向克里斯·雷特尔鼎力推荐之后,这位老板把它带回了家,连夜读完。第二天他一上班,就对这部书提出了一些建议,连同布里昂尼的评论一起寄给罗琳。当时布里昂尼对初稿里的纳威·隆巴顿这个形象觉得还应该在现有基础上更丰满一些。克里斯·雷特尔建议罗琳把书中的魁地奇游戏写得更为重要一些,因为这本书将会面向很多男孩子,要想吸引他们的注意就应该让他们能读懂其中的规则。这些规则被罗琳详细地记录在她的“研究”里,当然,只要罗琳有需要,随时可以把这些规则放入书里相应的情节中。随处适用的说法也许有点夸张,然而,我们要知道,罗琳要靠打字机把稿子重新打一遍,而不能依赖电脑的便利,这确实是一件非常辛苦的事情。
  在相互交流、稍作改动之后,布里昂尼和克里斯终于对这份将要呈现给雷特尔的合作伙伴帕特里克·沃尔什的手稿感到非常满意了。沃尔什也很喜欢这部书。于是他们与罗琳之间达成了协议,由他们代表乔·罗琳出版此书,将它推向市场。他们给罗琳寄去了一份合同,里面列出了一些她曾经列出的希望出版该书的地方,于是这本书渐渐开始面世了。
  布里昂尼在雷特尔的代理所将手稿准备好,并把它寄给出版商。在出版业里,一件让人心动的事情就是曾经被拒绝的稿子,后来变成了炙手可热的畅销读物,一个曾被人放弃的大好机会,被慧眼之人适时抓住。企鹅出版社是最初让罗琳吃闭门羹的出版社。还有一家错失良机的,那就是“翻译世界”,他的负责人刚好在稿子寄来那天请了病假,所以这篇稿子就被孤零零地搁置了几天,直到布里昂尼叫人把稿子要了回去,然后寄给了另外一家出版商。最后,书稿寄到了哈珀·科林斯公司那里,布鲁姆斯伯利出版社刚成立的的儿童部也同样收到了一份。随后,该部的巴利·坎宁安给雷特尔代理公司打了电话,说他们愿意出2250美元(合1500英镑)出版该书。接着布里昂尼又给哈珀·科林斯公司打电话,告诉他们布鲁姆斯伯利出版社的出价,询问对方是否愿意出价更高。哈珀公司的人回答说他们也非常喜欢这部书,但是他们当时没有时间来竞价,所以他们放弃。总的算下来,一共有12家出版社拒绝了罗琳投去的稿件,直到布鲁姆斯伯利出版社买断了该书的首版出版权。
  扣除了雷特尔的代理费之后,这次卖书罗琳共获利1910美元(合1275英镑)。她在卖掉书稿的时候拿到一半,然后在书出版之后会拿到另一半的钱。第一部书预计在1997年的夏天和读者见面,那一年仅在英国就有超过10万本书出版。
  布鲁姆斯伯利出版社特意安排罗琳在伦敦与巴利·坎安宁和克里斯托弗·雷特尔见面。他们在一间靠近SOHO的啤酒馆里见面了,距离那里不远处有一家哈姆利玩具店,后来罗琳光临了这个小店,给女儿杰西卡买了点东西。那天为了见面,罗琳从爱丁堡搭了5个小时的火车去伦敦,然后又搭了5个小时的车回到家,为的是能回到女儿的身边。非常有趣的是,当罗琳拿到第一笔预付款的时候,她就用它为女儿买了玩具。罗琳多次提到因为自己经济上时常很拮据,所以看到自己的女儿在玩那些时常发出阵阵霉味、有些破损的旧玩具时,她就感到十分难受,觉得对不起自己的女儿。然而,就在罗琳在伦敦与坎安宁和雷特尔共进午餐之后,她想都没有想到以后自己的乖女儿再也不用玩那些别人丢弃的破玩具了,这样的日子将一去不复返了。
  巴利·坎安宁对那次同罗琳共进午餐时的情景还留有印象。他注意到罗琳当时有点紧张,略感不安,可能是喝了太多咖啡的缘故。他说,罗琳对自己似乎不是很有信心,但是对于自己的故事书十分有把握,觉得它一定会吸引很多孩子的注意。对于巴利在碰面即将结束时的一番评论,他本人和罗琳都记忆犹新。在了解了罗琳从葡萄牙回来之后的生活有些困难之后,坎安宁告诉罗琳,要想靠儿童文学赚钱似乎不大可能。这番话后来成为罗琳与巴利在谈到先见之明时最喜欢说到的一段。
  然而,要想出书,还有一些细节内容需要敲定,这其中就包括罗琳的笔名。

上一章 章节列表 下一页